用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校

BBC纪录片:美丽中国--香格里拉6

2016-01-13    来源:大家网    【重庆时时彩五星定胆      美国外教 在线口语培训

本文地址:http://www.yeidj.com.cn/html/listening/bbcwildchina2/20160113/110873.html
文章摘要:BBC纪录片:美丽中国,联通下载疏水以义断恩,十丈确定了走访了。

BBC纪录片:美丽中国--香格里拉6

【纪录片简介】
从灯火通明的大都市,重庆时时彩五星定胆:到人烟稀少的深山老林;从广阔无垠的大草原,到人迹罕至的沙漠戈壁;从长年积雪的高海拨山区到一望无际的平原;从浩瀚大地到碧海蓝天……中国,这片古老而又神奇的土地,囊括了多种特质的地貌,哺育着各族儿女,也孕育着各类珍奇野兽,奇花异草。这次,通过镜头,我们去探访散落在这片土地上的美丽奇景。沿着长江流域,去看喀斯特地貌造就的奇石怪林;去云南的热带雨林,寻找亚洲野象、滇金丝猴;来到青藏高原,奔赴内蒙草地,攀爬山脉,眺望西部边陲。这里,是你我熟悉又陌生的美丽中国。
 

【双语参考文本】Until little more than a century ago, this place was unknown outside China.

直到一个多世纪前,这里还是个未为人知的世外桃源。
 
But then news reached the West of a mysterious, hidden world of the orient. Hidden among the mountains, a lost Shangri-la paradise.
然而有关这个神奇隐秘的东方世界的传言,却不胫而走 传至西方。隐匿在群山中 遗落人间的最后天堂 ——香格里拉。
 
Western high society, in the grip of a gardening craze, was eager for exotic species from faraway places. This gave rise to a new breed of celebrity adventurers, intrepid botanist-explorers known as "the Plant Hunters".
当时西方上流社会盛行园艺,渴望获得遥远国度的稀有物种。这也造就了新物种的探险家,无畏的植物探索家 世称“植物猎人”。
 
Yunnan became their Holy Grail.The most famous was Joseph Rock, a real life Indiana Jones.
云南成为了他们的圣杯 (Holy Grail是Jesus在最后的晚宴上使用的餐具 据称有不可思议的神奇力量)。其中最出名的便是Joseph Rock 真人版的 Indiana Jones(电影 "迷失方舟的侵入者" 中的英雄)。
 
Remarkable film footage captured his entourage on a series of expeditions, as they pushed into the deepest corners of Yunnan.
胶片出色的记录了他与随行人员的一系列,深入云南腹地的探险远征。
 
In glorious colour he recorded the plant life he found on special photographic glass plates.
他发现了千姿百态的植物,并将其记录于特制的玻璃质感光片上。
 
Sending thousands of specimens back to the West, the Plant Hunters changed the gardens of the world forever.
通过将成千上万的标本送回西方,植物猎人永远的改变了世界园艺。
 
Rock's success was born of a massive effort.
Rock的成功源自其不懈的努力。
 
For, to find his Shangri-la, not only had he to traverse endless mountain ranges, but some of the deepest gorges in the world. The Nujiang is called The Angry River.
为了找到他的香格里拉,他翻越了无尽连绵的山脉,征服了世界上最深的峡谷。怒江之名意为愤怒的河流。
 
This 300-kilometre stretch of raging rapids is as much a barrier to life as are the mountains above.
绵延三百公里的急流如同那些巍峨群山,成为了保护野生生命的天然屏障。
 


顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:katee]
------分隔线----------------------------
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>
 
新疆时时彩开奖号 京城娱乐城qq群 江苏时时彩投注 贵州11选5计划 终于破了11选5出号规律
炫舞刮刮乐技巧 葡京集团直营 快乐十分复试投注表 皇冠时时彩平台出租 财富娱乐怎么上不去
天津时时彩走势图 香港六合彩白小姐图库 前三直选走势图 领航时时彩注册编号 云鼎娱乐
陕西快乐十分软件 黑龙江11选5开奖 黑龙江36选7开奖 云南十一选五如何杀号 掌中宝一尾中特平