用户名: 密码: 验证码:    注册 | 忘记密码?
首页|听力资源|每日听力|网络电台|在线词典|听力论坛|下载频道|部落家园|在线背单词|双语阅读|在线听写|普特网校
您的位置:主页 > 每日焦点 > 社会 >

发现与我们所在星系相似的新太阳系

2018-01-05    来源:爱语吧    【重庆时时彩五星定胆      美国外教 在线口语培训

本文地址:http://www.yeidj.com.cn/html/dailyfocus/kaleidoscope/20180105/124694.html
文章摘要:发现与我们所在星系相似的新太阳系,方式灵图国家计生,宽屏幕占主导地易网。

The American space agency NASA and the technology company Google have identified an eighth planet in a faraway solar system.

美国国家宇航局和科技公司谷歌确认在遥远的类太阳系中有第八颗行星。

That solar system now has exactly the same number of planets as our own.

这个太阳系现在确切来说与我们所在星系有同样数量的行星。

Machines made the surprising discovery, not human researchers.

机器确认了这一惊人发现,并非人类研究者。

 



NASA and Google representatives made a joint announcement about the discovery on December 14.

美国宇航局和谷歌代表12月14日针对此项发现发出了联合声明。

The newly discovered planet orbits the star known as Kepler-90.

这颗新发现的行星围绕着一颗叫做开普勒90的恒星运行。

The system is about 2,545 light-years away. A light-year is about 9.5 trillion kilometers.

这个太阳系远在2545光年之外。一光年约等于9.5万亿千米。

Researchers have named the planet Kepler-90i. Like Earth, Kepler-90i is the third farthest planet from its sun.

研究者将该星球命名为开普勒90i。和地球一样,开普勒90i也是距其所在星系太阳第三远的行星。

However, Kepler-90i is much closer to its sun. It only takes the planet 14 days to orbit Kepler-90.

不过,开普勒90i离该系统的太阳更近一些。太阳绕开普勒90i星球一圈只需14天。

So, its surface is much warmer -- 427 degrees Celsius.

所以,这颗星球的表面温度更高一些,有427摄氏度。

In fact, all the planets in the Kepler-90 solar system orbit closer to their sun than Earth does to our sun.

实际上,开普勒90太阳系中所有星球距该太阳系的太阳的距离都比地球离太阳的距离近。

So far, this is the only other eight-planet solar system that researchers have found.

目前,这是研究者发现的唯一个有第八大行星的新太阳系。

Eight is the largest number of planets ever observed around a single sun.

自人类观测以来,单一的太阳周围运转的行星最多是八颗。

Our solar system had nine planets up until 2006, when the International Astronomical Union decided Pluto did not meet the requirements to be considered a planet.

我们的太阳系2006年之前有9颗行星,但是国际天文联合会认为,冥王星并不符合成为一颗行星的要求。

Instead, the group renamed it a dwarf planet.

相反,该组织将其命名为矮行星。

But some astronomers believe there could be a large ninth planet far off in our solar system.

但是一些天文学家认为在我们的太阳系远方应该还有第九大行星。

They call it Planet X, and believe it is the size of Neptune.

他们将其称作行星X,认为这颗行星应该有海王星那么大。

Researchers also believe there could be nine or more planets in the Kepler-90 solar system.

研究者还认为在开普勒太阳系应该还有第九颗或者更多颗行星。

Google used data from NASA’s special planet-hunting device, called the Kepler Space Telescope, to locate Kepler-90i.

谷歌使用美国宇航局专门用于行星探测的开普勒望远镜提供的数据找到了开普勒90i的位置。

The company used the data to develop a computer program with machine learning.

谷歌公司还利用这些数据开发了一套可以进行机器学习的电脑程序。

This means it can learn and improve itself without a programmer telling it to do so.

这也就是说这套程序可以不用程序员操作就可进行学习和自我提高。

The program carefully studies planetary signals that are so weak it would take humans years to examine them.

该程序研究的星系信号非常微弱,人类得花费数年才能检测到。

Christopher Shallue is a senior software engineer at Google in Mountain View, California.

克里斯托弗·谢纽是加州山景城谷歌公司的高级软件工程师。

He said, "This is a really exciting discovery, and we consider it to be a successful proof of concept to be using neural networks to identify planets,

他说;“这一发现令人非常激动,我们认为这一成功证明使用神经网络可以确认行星,

even in ... situations where the signals are very weak."

甚至在信号非常微弱的地方都可以。”

NASA astrophysicist and Kepler project scientist Jessie Dotson said she is "so excited to see where this goes next."

美国宇航局天体物理学家,开普勒项目科学家杰西·多森说她“非常兴奋,想看看它下一步的发展。”

Shallue partnered with astronomer Andrew Vanderburg of the University of Texas at Austin to develop this machine-learning program.

谢纽与合作伙伴,奥斯丁德克萨斯大学天文学家安德鲁·范德伯格共同发明的这一机器学习程序。

The two trained a computer to identify planets beyond our solar system.

这二位操练同一台电脑来寻找我们所在太阳系之外的行星。

To do so, it used observations of the minor changes in the brightness of stars when planets passed in front of them that the Kepler Space Telescope had recorded.

这台机器是利用开普勒太空望远镜记录的恒星在行星经过时亮度发生细微变化的观察结果来实现这一目的的。

Shallue and Vanderburg plan to continue hunting for new planets.

谢纽和范德伯格计划继续寻找新行星。

They plan to use the program to examine the more than 150,000 stars that the Kepler Space Telescope has already identified.

他们想继续利用这套程序检测开普太空望远镜已经观察到的,数量超过15万颗的恒星。

So far, researchers have confirmed the existence of more than 3,560 planets beyond our solar system.

目前,研究者已证实我们所在的太阳系外有3560多颗行星存在。

The Kepler Space Telescope, which launched in 2009, located about two-thirds of them.

2009年投入使用的开普勒太空望远镜确定了其中三分之二的行星所在位置。

Another 4,500 possible exoplanets await confirmation.

另外4500颗可能存在的系外行星正在等待确认。

I’m Pete Musto.

皮特·玛索为您播报。


顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
手机上普特 m.putclub.com 手机上普特
[责任编辑:ryan]
------分隔线----------------------------
相关文章列表
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
  • 推荐文章
  • 资料下载
  • 讲座录音
普特英语手机网站
用手机浏览器输入m.putclub.com进入普特手机网站学习
查看更多手机学习APP>>
 
广东十一选五爱彩乐 广东十一选五 双人赛车极速赛车 新疆时时彩历史号码 黑龙江快乐十分
时时彩一位必中口诀 时时彩开奖结果 上海天天彩选四结果查询 内蒙古快3推荐 福建快3开奖结果今天
江西省多乐彩开奖结果 北京赛车平刷王 香港赛马会娱乐城百家乐打不开 快乐双彩玩法 广东11选5软件
湖南快乐十分遗漏统计 排列三魔图 内蒙古时时彩联系电话 湖北十一选五前三值选 秒速赛车开奖统一的吗